本日京都たち吉本店へ行きました。
I went to Kyoto tachikichi today.
人気漫画「へうげもの」から誕生した「へうげ十作」の
作品を展示する「へうげもの展」が開催されています。
「へうげる」はふざけている、おどけているの意味です。
この漫画は織田信長、豊臣秀吉に仕えた武将であり、
千利休の弟子でもある茶人で、織部焼の創始を指導
した古田織部が主人公です。(茶を飲んでいるイラストは
千利休です。)
The "Hyouge Mono exhibition" which exhibits the work of "Hyouge of ten works" born from popular comics "Hyouge Mono" is held.
"Hyouge Mono" is a clowning person meaning.
The hero of these comics is the general who served Nobunaga Oda and Hideyoshi Toyotomi,
It is a master of the tea ceremony who is also Sen no Rikyu's pupil, and he is Oribe Furuta who guided the creation of the Oribe pottery. (The illustration which is drinking tea is Sen no Rikyu.)
会場では好みの茶碗で抹茶を頂けるコーナーが
あります。
偶然にもお点前をしているのは知人の椿堂の
御主人でした。
At the hall, there is a corner which can drink powdered green tea with a favorite teacup.
Also by chance, the master of an acquaintance's tsubakido was doing tea ceremony.
出されたお菓子が何と千利休の顔を模ったものでした。
さすがに食べるのには気が引けました。
The presented sweets modeled Sen no Rikyu's face.
I felt diffident about eating truly.
私が注文した一碗です。
冷水で点てられてます。
It is one bowl which I ordered.
It is made from cold water.
新聞でも取り上げられ、多くの方が来場されてました。
どのような形でも、お茶の文化が多くの人に親しま
れれることは有意義だと思います。
そして私もこの漫画のファンになりました。
This exhibition was taken up also in the newspaper and many people had come.
Anyway, I think it significant that the culture of tea is loved by many people.
And I also became a fan of these comics.

コメントする