本日私の地元の協同組合に雑誌の取材がありました。
My local cooperative received coverage of the magazine today.
この雑誌はプレジデントのFamilyというもので、
家族向けの雑誌です。
This magazine is called a President's Family, It is a family-oriented magazine.
今回は父と子が京都観光に来て、色々なことを
体験できるコースの紹介記事の取材です。
A father and a child come to the Kyoto sightseeing and it is coverage of the introduction report of the course which can experience various things this time.
楽しい表情が撮れたようで、すぐOKが出ました。
As the child's pleasant expression was able to be photographed, it was O.K. immediately.
今年の春は新型インフルエンザの影響で、
京都の観光産業は大打撃を受けました。
It is the influence of a new type of influenza, and the tourist industry of Kyoto received the great blow in the spring of this year.
本日京都でも安全宣言が出され、いよいよ秋に向けて
落ち込んだ分を取り返す時期がやってきたように思います。
A safety declaration is announced in Kyoto today and I think that the time to regain the part which fell towards autumn still more came on.

コメントする