今日は抹茶碗の高台を削りました。
I deleted the heights of the tea bowl today.
高台を見ればその作品の作者の力量が分かると
いわれています。
ですから、高台削りはとても神経を使います。
削る時のポイントはためらわずに思い切って、
削ることです。
If the bottom of a tea bowl is seen, it is said that the ability of the author of the work is known.
Therefore, heights shaving uses a nerve very much.
The point when deleting is deleting decisively, without hesitating.
まだ硬い感じがするので自分では不満です。
まだまだ色々な経験?が私には必要だと思います。
Since this seems still steady, by itself, it is dissatisfied.
I think that still various experiences are required for me.
ところで本日は私の息子の17歳の誕生日です。
今日はあえて東京発のタルトを食べました。
(ちなみに三条木屋町のキルフェボンは静岡発です。
samiaさんに教えていただきました。)
By the way, today is my son's 17th birthday.
We dared to have eaten the tart of the Tokyo origin today.
(In addition, quil-fait-bon of Sanjo Kiya-machi is from Shizuoka.)
Ms. samia taught.
物作りは自分で経験したことを消化して、
また組み立てて作品として表現します。
The craftsmanship person digests having experienced by oneself.
Moreover, it is assembled and it expresses as a work.
感性を磨くのには努力が必要ですね!!
We need efforts to polish sensitivity! !

コメントする